*Lately I’ve been reading ‘The Many-Headed Hydra’ by Linnebaugh and Reddicker.
And today an article my father sent me, from the NZZ of 29 June 2009 entitled ‘Die Fortschreibung einer Legende’ by Michael Kempe… also about piracy.
Additionally, last sunday the pirate party of Switzerland was founded in Zürich – even though ‘true’ pirates naturally do not join a ‘party’, but simply join the crew by being on board.
‘Jolly Roger’ is the name of all skull-and-bones pirate flags in general. They signify to the other the possibility of surrender and to join, to save one’s own life.
This in contrast to the (blood-)red flag, which symbolises certain death for all on the hostile ship.
The one raised by me on Lake Zürich aboard the Gypsy -skull above crossed bones- is specifically the flag of captain Edward England, who died for being too nice… It is from a gift-shop at the Europa-Park, Rust.
*In letzter Zeit bin ich am lesen von ‘The Many-Headed Hydra’ von Linnebaugh/Reddicker. Und heute ein Artikel, den mir mein Vater zugesandt hat, aus der NZZ vom 29. Juni 2009 mit dem Titel ‘Die Fortschreibung einer Legende’, von Michael Kempe… ebenfalls über Piraterie.
Zudem wurde am vergangenen Sonntag in Zürich die Schweizer Piratenpartei gegründet – wenn auch ‘wahre’ Piraten natürlich nicht wirklich einer ‘Partei’ zugehören, sondern schlicht durch ihre Anwesenheit an Bord, Teil der Besatzung sind.
‘Jolly Roger’ ist der Name aller Totenkopf-Piratenflaggen im allgemeinen – sie bedeuten dem Gegenüber die Möglichkeit, sich den Piraten anzuschliessen, um sich damit das eigene Leben zu retten.
Dies im Gegensatz zu der (blut-)roten Flagge, welche unvermeidlichen Tod für alle an Bord des feindlichen Schiffes symbolisierte.
Die von mir auf dem Zürichsee an Bord der Gypsy gehisste Piratenflagge -Totenschädel über gekreuzten Knochen- ist spezifisch die Flagge des Piratenkapitäns Edward England, welcher ermordet wurde, weil er zu gutmütig war… Sie entstammt einem Souvenir-shop des Europa-Park, Rust.